Articles en français

Mini-marché 20 février/ Feb. 20 Mini-Market

This past Wednesday’s Mini-market had to be cancelled due to the snowstorm. The delivery truck was not going to make it through! This coming Wednesday, February 20th, we will be offering essentially the same list of produce, with most of the prices either staying the same or reduced. As always, come by the Mission between 10:30 and 3:30 on Wednesday to shop for fruit and veg. Come before 12:30 if you want to take advantage of the community lunch. All are welcome.

On a dû annuler le mini-marché ce dernier mercredi à cause de la tempête de neige. Le camion de livraison ne pouvait pas passer. La semaine prochaine, mercredi 20 février, nous offrirons à peu près les mêmes produits; pour la plupart les prix restent pareils que la semaine dernière ou même plus bas. Comme toujours, vous pouvez passer entre 10H30 et 15H30 pour faire vos achats. Pour profiter du repas communautaire, présentez-vous avant 12H30. Tous sont les bienvenus!

Méli-Mélo February 17 février

What is Méli-Mélo?

A community celebration for the whole family. Food, Fun, Friendship! The third Sunday of every month at 12:30.

Une célébration communautaire pour toute la famille. On mange, on s’amuse ! Le troisième dimanche de chaque mois à 12h30.

Una celebración comunitaria para toda la familia.  Comemos y nos divertimos! El tercer domingo de cada mes a las 12.30 del día.

Where? Où? Dónde?
SouthWest Mission du Sud-ouest,
631 rue Melrose, coin av. Verdun

MMMM_drumming (2).jpg

Job Offer: Agent(e) de milieu TCFV

Sandra Bustamante, who has held the position of Agente de milieu with the Table de concertation famille de Verdun for the last year and a half, is moving on to a position with the Centre Social d’Aide aux Immigrants. Sandra has been a frequent presence at the Mission, whether at Welcome Wednesday, Meli-Melo or the Halte allaitement on Fridays, all in the interest of getting to know our families and their needs. We will miss her but wish her all the best in her new position. We look forward to working with whoever takes over as agent(e) de milieu. Could it be you?

Sandra Bustamante quitte son poste d’agente de milieu à la Table de concertation familiale de Verdun (TCFV) pour occuper un poste au Centre social d’aide aux immigrants. Sandra a été fréquemment présente à la Mission, que ce soit au repas communautaire Mercredi M’attend, au Méli-Mélo ou à la Halte allaitement de vendredi, dans le but de mieux connaître nos familles et leurs besoins. Elle nous manquera, mais nous lui souhaitons le meilleur dans ses nouvelles fonctions.
Nous sommes impatients de travailler avec la personne qui prendra la relève en tant qu’agent intermédiaire. Sera-ce vous? 

Capture.JPG

La Table de concertation Famille de Verdun (TCFV) est un regroupement de partenaires issus des milieux communautaires, institutionnels, municipal, scolaires et des services de garde de Verdun. Ces partenaires se sont mobilisés autour de la mise en place d’actions préventives visant le bon développement global des toutpetits et le soutien aux familles vulnérables dont les enfants ont moins de 5 ans.

PROFIL DU POSTE : Sous la supervision de la coordonnatrice, la personne agente de milieu aura les responsabilités suivantes :
➢ Connaître et travailler en collaboration avec les ressources de Verdun ;
➢ Identifier et investir les lieux de fréquentation des familles ;
➢ Rejoindre les familles isolées et/ou vulnérables sur le territoire ;
➢ Déterminer avec elles leurs besoins et les soutenir dans leurs démarches pour y répondre ;
➢ Orienter et référer ces familles vers des ressources et, si nécessaire, les accompagner ;
➢ Accueillir ces familles lors d’activités et les soutenir dans leur intégration ;
➢ Participer aux réunions et comités lorsque demandé ;
➢ Représenter la TCFV lorsque mandaté ; ➢ Réaliser toutes autres tâches connexes à la fonction.

EXIGENCES :
➢ Domaine d’étude et d’expérience en lien avec l’emploi ;
➢ Expérience en intervention familiale et animation de groupe ;
➢ Grande capacité d’écoute, beaucoup d’entregent et de respect ;
➢ Sensibilité aux problématiques sociales ;
➢ Capacité à intervenir en contexte multiculturel ;
➢ Bilinguisme obligatoire ;
➢ Autonomie et aptitude au travail d’équipe ;
➢ Connaissance de la suite Microsoft Office et d’Internet ;
➢ Permis de conduire et voiture : un atout
➢ Connaissance du milieu communautaire de Verdun : un atout.

CONDITIONS : Contrat débutant dès que possible et renouvelable annuellement
Horaire variable de 28h par semaine comprenant des soirs et fins de semaine.
Salaire de 20 $ à 23 $ de l’heure selon expérience et compétence.

Veuillez faire parvenir votre lettre de motivation ainsi que votre curriculum vitae au plus tard le 3 février, à l’attention du comité de sélection, par courriel : coordination.tcfv@gmail.com . Entrevues dès que possible.

Veuillez noter que seules les personnes retenues pour les entrevues seront contactées.

Mini-Market January 16, 2019

Here are the items that will be available from next week’s market at the Mission. Call ahead if you want to be sure to get your items. The market is from 10:30 to 3:30 on Wednesday. Consider joining us for community lunch at 12:30 the same day. Suggested donation of $5.

Voici les produits qui seront disponibles à notre marché la semaine prochaine. Pour être sur d’avoir les items que vous voulez, appelez à l’avance. Vous pouvez passer entre 10H30 et 15H30 pour faire vos achats. On vous invite également à partager notre repas communautaire à 12H30. Don suggéré de 5$.

Capture.JPG

From our Kitchen/ de notre cuisine

Our Kitchen Coordinator and a team of volunteers have been busy in the kitchen this week transforming turkey leftovers into delight! As of now you can purchase delicious turkey pies from our community dépanneur at the modest price of $10. There are also (generous) individual frozen turkey dinners available at an unbelievable $3! Come by soon before they all disappear.

Notre coordonnatrice de cuisine et son équipe de bénévoles se sont occupés dans la cuisine cette semaine afin de préparer des délices pour vous. Dès maintenant vous pouvez acheter des pâtés de dinde appétissants de notre dépanneur communautaire au prix modique de 10$. Vous y trouverez aussi des repas congelés individuels au prix incroyable de 3$! Passez vite avant qu’ils ne disparaissent.

turkey_pies.jpg

Return to Church Oct. 28!

We're heading home! After almost two months at the Mission, Sunday services are returning to SouthWest United Church, 1445 rue Clemenceau in Crawford Park. Start time also returns to 10AM.

Come celebrate this Sunday with a service filled with wonderful music, the universal language. The building will be warm, clean and inviting, on the inside at least! Musicians include Roman Fraser (violin) and Joshua Morris (cello).
Simple lunch of soup, bread and apple dessert after the service.
Proceeds from the freewill donation will go to support the SouthWest-Verdun Elementary School Breakfast Club


Venez célébrer avec nous notre retour à l’église – on a hâte! Malgré les travaux à l’extérieur, l’intimité, la chaleur et une merveilleuse ambiance nous attend à l’intérieur. Les musiciens : Roman Fraser (violon) et Joshua Morris (violoncelle) préparent un programme tout a fait extraordinaire !

Après la célébration: de la soupe, du pain et un dessert.
Il y aura un don volontaire pour soutenir le Club des petits déjeuners a l’école primaire Verdun Elementary.

Message du Pasteur: Célébration de la Toussaint

Invitation

Célébration commemorative de la Toussaint 2018

 Église Unie du Sud-ouest
1445 Clémenceau, Verdun»
Dimanche, 4 novembre, 10h00 

Nous y souviendront de nos bien-aimés, avec communion, prières et chants.

Chez nous, il n’y a pas de frais pour les funérailles. Nous avons plutôt la tradition de recevoir des dons « à la douce mémoire » de nos disparus, et ces dons sont versés au Fonds commémoratif (Memorial Fund) de notre communauté pour soutenir notre ministère.

Au chapitre 21,4 du livre de l’Apocalypse, une merveilleuse promesse nous est faite : « Maintenant la demeure de Dieu est parmi les humains ! Il demeurera avec eux et ils seront son peuple. Dieu lui-même sera avec eux et il sera leur Dieu. Il essuiera toute larme de leurs yeux. Il n’y aura plus de mort, il n’y aura plus ni deuil, ni lamentations, ni douleur. Les choses anciennes auront disparu. » (Le message)

L’espérance nous amène à croire en cette promesse et au nouveau ciel à venir. Cette espérance se fonde sur notre Dieu d’Amour qui, le troisième jour, a lancé cet appel à Jésus : «  Viens, mon Fils! Rentre à la maison! » Ainsi, soyons audacieux dans notre espérance en affirmant que la vie est plus puissante que la mort !

Nous connaissons ce sentiment doux-amer… Nous le retrouvons dans les couleurs de l’automne : tellement éblouissantes mais tellement éphémères. Elles nous rappellent le cycle de la vie et le défi du deuil, qui est de chérir nos souvenirs mais aussi de lâcher prise.

En espérant que vous vous joindrez à nous au culte de dimanche le 4 novembre pour cette Célébration de la Vie !

 
Pasteur David Lefneski

Dennis Brown, Conseil des anciens

 

Music Sunday October 28/ Dimanche en musique 28 octobre

Come celebrate our return to the Church with a service filled with wonderful music, the universal language. The building will be warm, clean and inviting, on the inside at least! Musicians include Roman Fraser (violin) and Joshua Morris (cello).
Details to follow.

Venez célébrer avec nous notre retour à l’église – on a hâte! Malgré les travaux à l’extérieur, l’intimité, la chaleur et une merveilleuse ambiance nous attend à l’intérieur. Les musiciens : Roman Fraser (violon) et Joshua Morris (violoncelle) préparent un programme tout a fait extraordinaire !

 

La fête des récoltes\ Harvest Party

40756126_10160869899380261_6000327873838186496_n.jpg

La fête des récoltes - The Harvest Party 

 Le Centre d’agriculture urbaine, le Grand Potager vous invite à un 5@7 le 12 octobre aux serres municipales de Verdun! Pour ceux qui y étaient l’année passée, vous savez que c’est un évènement à ne pas manquer! Venez célébrer la deuxième année du Grand Potager. Des délicieuses bouchées préparées avec des verdures de nos jardins et des boissons seront au rendez-vous. Nous allons présenter notre vision du site. Venez fêter avec nous! Au plaisir de vous accueillir chez Grand Potager, le centre d'agriculture urbaine de l’ouest de l’îleConfirmez votre présence en cliquant ici. Évènement gratuit

The Grand Potager, Urban Agriculture Centre invites you to un 5@7 on October 12th in the Verdun municipal greenhouses! For those who joined us last year you know what this is an event not to be missed. Delicious snacks made from the greens from our urban gardens, will be served along with some drinks. Join us to celebrate our second year and discover the greenhouses. We will be launching our vision for the site. We look forward to hosting you all at Grand Potager, The Urban Agriculture Centre of the west of the island of Montreal. Confirm your presence now by clicking here. Free event
 

Visite guidée du Grand Potager -  Guided tour of Grand Potager


21 organismes partageant un espace dédié à l'agriculture urbaine; apprenez-en plus sur l'organisme et visitez les serres. Ce 12 octobre, découvrez des projets d’aquaponie, d'hydroponie, de compostage, de plantes rares et exotiques, de murs végétalisés, d'apiculture et plus! Un lieu unique à Montréal, au coeur de Verdun! Reservez votre place dès maintenant sur Eventbrite! La visite sera suivie de notre Fête des Récoltes annuelle! Soyez des nôtres de 18h00 à 20h et rencontrez certains de nos membres!
 

PRIX D'ENTRÉE: 5$
Visite bilingue
 

21 organizations sharing a space dedicated to urban agriculture; learn more about the organization and visit the greenhouses.  On October 12th, discover projects in aquaponics, hydroponics, composting, rare and exotic plants, green walls, beekeeping and more! A unique site in Montréal, in the heart of Verdun! Reserve a spot now on Eventbrite! The visit will be followed by our annual Harvest Party! Join us from 5:30pm to 9pm and meet some of our members!

ENTRANCE FEE: 5$
Bilingual event

English
Français