meet n mix/ meli-melo

....This Community Celebration takes place the last Sunday of the month at the Mission. Food and fun for the whole family starting at 12:30. ..Cette fête communautaire a lieu tous les derniers dimanches du mois. Du plaisir et à manger pour toute la famille, dès 12 h 30 !....

....Treasure TrovE ..TRÉSORS et trouvailles (TREASuRE TROVE)....

....Your donations of kitchenware, knick knacks, books and other small items are gratefully received, to be sold at sales throughout the year to help fund our benevolence. Donations received during office hours. ..Nous acceptons avec empressement vos dons d’accessoires de cuisine, livres et autres objets divers. Ils seront vendus lors de divers événements tout au long de l’année pour financer notre fonds d’entraide. Vous pouvez donner pendant nos heures d’ouverture.....

....book nook ..LE COIN DU LECTEUR (BOOK NOOK)....

....We accept donations of English and French books, for adults and children. These are sold at rock bottom prices at the Mission. ..Nous acceptons des dons de livres en français et en anglais, pour adultes ou enfants. Ceux-ci seront vendus à prix d’ami à la Mission. ....

bingo

....The first Saturday of the month at the church, 12:30. $5 entry fee. refreshments served. ..À tous les premiers samedis du mois à 12 h 30 à l’église, venez vous adonner à ce jeu amusant ! Prix d’entrée : 5 $. Des rafraîchissements seront servis. ....

....clothing room ..LA GARDE-ROBE COMMUNAUTAIRE....

....Keeping school children warm and dry since 2008! We gratefully accept donations of new or gently used children's clothing (especially, waterproof mittens and snowpants, boots, pants, new underwear and socks). Please drop off at the Mission during office hours. ..Nous gardons les écoliers bien au chaud depuis 2008 ! Nous accueillons gracieusement vos dons de vêtements neufs ou légèrement usés d’articles pour enfants. Les mitaines et habits de neige, bottes, ainsi que sous-vêtements et bas neufs. Vous pouvez donner pendant nos heures d’ouverture.....

halte allaitement

.... A new partnership with our local CLSC and Nourri-source brings young mothers and their babies to the Mission space 3 times a month. Dates are available on the CLSC website or pick up a pamphlet at the Mission. ..En partenariat avec notre CLSC, Nourri-Source anime les haltes d’allaitement pour les mères et leurs bébés trois fois par mois. Les dates sont disponibles sur le site web du CLSC ou dans le dépliant offert à la Mission.....

AA

....SouthWest has a longstanding relationship with two Alcoholics Anonymous groups that meet at the Mission. Just for Today meets saturdays at 7 p.m.; Verdun Metro group meets Sunday mornings at 10. ..L’Église Unie du Sud-Ouest entretient depuis longtemps sa relation avec les Alcooliques Anonymes, qui se rencontrent à la Mission. Le groupe Just for Today se rencontre les samedis à 19 h, le groupe du Métro de Verdun Metro les dimanches à 10 h.....

cribbage.jpg

....Friendly Social Club ..LE CLUB SOCIAL AMICAL (FRIENDLY SOCIAL CLUB)....

....Fun activities for seniors at the church include bridge and cribbage. ..Toutes sortes d’activités pour les gens du bel âge ! Venez nous rencontrer à l’église pour jouer au bridge et au crible. ...
....Contact: Alexander MacKenzie, 514-365-1997 ..Responsable : Alexander MacKenzie, 514-365-1997....

 

....christmas season ..LE TEMPS DES FÊTES....

....Both Church and Mission get very busy during Advent! Our Children's Christmas party will be back this year in mid-December, featuring Santa Claus and a gift for every child. Space is limited. We will start taking reservations November 20th. ..L’église tout comme la Mission sont bien occupés au cours de l’Avent ! Le Noël des enfants  sera à la mi-décembre, mettant en vedette le Père-Noël qui apportera un cadeau pour chaque enfant ! Nombre de places limitées. Nous commencerons à prendre des réservations le 20 décembre. ....

....Boxing Day Community Meal: Join us for turkey with all the trimmings! December 26. Reserve for one of two sittings, 12:30 or 2 p.m., from Nov. 20. ..Repas communautaire du Boxing Day : joignez-vous à nous pour déguster la traditionnelle dinde et ses accompagnements le 26 décembre ! Deux services : 12 h 30 ou 14 h. Réservations prises dès le 20 novembre. ....

 

....Whenever you purchase something at SouthWest, or make a donation, you are helping us continue to offer food and other support to children, seniors, and struggling families in the community. ..Lorsque vous achetez ou donnez au Sud-Ouest, vous contribuez à aider les enfants, les personnes âgées et les familles dans le soin de notre communauté. ....
English
Français